Ubrique en la provincia de Cádiz
Azulejos de la Plaza de España de Sevilla
Fotografía de Leandro Cabello
Por Esperanza Cabello
El origen del nombre de nuestro pueblo ha sido objeto de estudio para todos los que se han preocupado de nuestra historia y nuestros orígenes. Efectivamente, el nombre de un pueblo habla mucho de su historia primitiva y habremos de interesarnos por esta etimología si nos interesa nuestra historia.
Independientemente del nombre que tuviera el asentamiento romano de El Salto de la Mora, que para nosotros, por tradición, sigue siendo Ocurris, aunque haya versiones para todos los gustos y este nombre haya ido perdiendo letras hasta quedarse en "Ocur", el nombre de nuestro pueblo debe tener otro origen, no hay nada que nos pudiera hacer pensar que Ubrique tenga alguna relación con Ocurris.
Durante nuestro tiempo en la universidad, un profesor de griego nos explicó que existía un adjetivo en griego clásico que le recordaba al nombre de nuestro pueblo "ubristicós", que significa "abundante en manantiales de agua", y esa versión fue mantenida por los estudiosos de los setenta.
Más tarde nuestro admirado don Bartolo nos explicó que para él estaba claro que el nombre de nuestro pueblo estaba relacionado con las palabras latinas "uber" (abundante) y "acqua" (agua).
Y esta explicación nos parecía tan estupenda como la primera, una del mundo griego y la segunda del mundo romano.
Pero si nos fijamos bien, a nuestro alrededor todos los nombres de pueblos y núcleos de población son de origen árabe (aquí deberíamos exceptuar Villaluenga), y nuestra sierra fue árabe desde finales del siglo VIII hasta mediados del siglo XV. Siete años siendo árabes debería dejar en nuestro entorno algo más que unos cuantos minúsculos restos arqueológicos.
Y, efectivamente, hemos encontrado el trabajo de varios autores, como Antonio Llorente Maldonado de Guevara, que en su obra "Toponimia Salmantina" (en este enlace) concluye, sin lugar a dudas, que Ubrique es un topónimo mozárabe.
Así que hemos estado dándole vueltas a la palabra y, sin ser especialistas en árabe, nos hemos ayudado de otros topónimos similares a la palabra "Ubrique".
En primer lugar nos hemos interesado por la palabra "Alberique" , nombre de una ciudad valenciana cuyo final se asemeja terriblemente al de nuestro pueblo, y hemos localizado otros nombres de lugares con la terminación "-ique" (Penique, Añique).
A continuación por los nombres de pueblos más cercanos cuya similitud ha hecho que se confundan, a lo largo de la historia, con el nuestro. Nos referimos a Jubrique, en Málaga; y a Ourique, en la vecina Portugal.
Aunque el origen del topónimo Ourique parece en el genitivo de antropónimo godo "Auricus" (María Luisa Seabra Marques de Azevedo "Moçarabismo e toponímia em Portugal"), han sido varias las ocasiones en las que los nombres de estos dos pueblos se han confundido, incluso en tratados de geografía:
El Diccionario Geográfico Universal confunde Ourique con Ubrique
También hemos encontrado láminas e incluso alguna página web actual que confunde el nombre de nuestro pueblo con el nombre portugués (en este enlace), y hemos podido ver a Viriato ganando la "Batalla de Ubrique", aunque en realidad se trataba de la batalla de Ourique.
Incluso en una página de compraventa de objetos antiguos hemos podido ver una moneda portuguesa de 250 escudos de 1898 conmemorando la "Batalla de Ubrique", cuando se trataba, claro está, de la Batalla de Ourique.
Con respecto a nuestro vecino Jubrique, también hemos sufrido muchas confusiones a lo largo de la historia, quizás una de las más llamativas sea la que confunde, en los azulejos de la Plaza de España de Sevilla, este pueblo malagueño con el nuestro, y que nuestro hermano Leandro nos ha señalado en algunas ocasiones.
"Ubrique" colocado erróneamente en la provincia de Málaga
Debería estar escrito "Jubrique"
Plaza de España de Sevilla
Fotografía de Leandro Cabello
La similitud de los dos topónimos ha hecho que nos interesemos por la etimología de Jubrique, y hemos encontrado un magnífico libro editado por "La serranía". Se trata de "Toponimia mayor de la Serranía de Ronda", una minuciosa publicación de Virgilio Martínez Enamorado y Juan Antonio Chevarría Vargas.
En él hemos podido leer que el topónimo Jubrique proviene seguramente de la palabra latina suber (alcornoque) y el sufijo -áccu, (con imela) con sentido abundancial. Es necesario leer todas las explicaciones de la evolución de estas palabras en este artículo, porque es de una claridad impactante.
Así que el nombre del pueblo vecino, Jubrique, tendría una significación concreta: "el alcornocal, donde hay abundancia de alcornoques".
Pero, ¿y Ubrique? Nos hemos dirigido, siguiendo las indicaciones del libro anterior, a un artículo de Oliver Asín escrito en 1962 "Suber en la España Musulmana". En este artículo Oliver Asín dice que "Ubrique hay que relacionarlo con Urique en Málaga y Ourique en Portugal con el resultado andaluz de -áccu, o sea, -íque, con imela total".
Así pues el sufijo parece claro, siempre que no se trate, como apunta el propio Oliver Asín, de un sufico -acqua con imela.
Hemos continuado nuestro viaje en la historia de la lengua y nos hemos remontado a Menéndez Pidal (guiados en este caso por Asín)
.
Llegados a este punto no podemos elaborar aún una teoría concreta sobre el origen del topónimo Ubrique. Sí que queda claro que es un nombre producto del bilingüísmo existente en nuestra sierra, de la unión de las palabras latinas y las árabes, de la fonética específica de nuestros antepasados y de todas las circunstancias que acompañan siempre a la lengua.
En todos los documentos que hemos podido consultar durante todos estos años no hemos encontrado apenas variantes del nombre de nuestro pueblo (si exceptuamos las confusiones con Ourique, Jubrique e incluso la torre de Hubrique, en Alhaurín el Grande, en este enlace).
En 1587, OBRIQUE.
En la portada de las "Misceláneas" de Aragón Macías, encontramos el nombre de UBBIQUE, repitiendo la letra "b", pero creemos que es una errata.
Y también hemos encontrado el nombre "Uberique", con una traducción muy singular: sobre los molinos del arroyo, algo que también conviene a la fisonomía de nuestro pueblo.
Aún nos queda por añadir un topónimo recientemente "descubierto", Benaubrique (en este enlace), una zona en el término de Benarrabá, ya no sabemos si relacionado con Ubrique o con Jubrique.
¿Tendrán estos nombres, Ubrique y Jubrique, el mismo origen y diferente evolución? ¿Será nuestro pueblo abundante en agua o abundante en alcornocales? ¿Tendrán algo que ver los molinos del arroyo?
Necesitamos profundizar mucho más en este apasionante tema; después de tanto ir y venir, de tantas lecturas, de tanto remontarnos al erudito anterior y de algunas semanas consultando autores y artículos, no tenemos aún ninguna seguridad del origen del topónimo Ubrique.
Quizás no la tengamos nunca, pues la evolución de la lengua es muy caprichosa a veces, además la etimología popular y tantos otros factores pueden influir tanto en el resultado actual que quizás nunca estemos seguros de la verdadera fuente (nunca mejor dicho) del nombre de nuestro pueblo.
.
Comentario de José María Cabello el 23 de enero de 2020
Con la lectura de esta
magnífica y documentada investigación, me parece ocioso aportar nada
nuevo. Pero bajando el tono cultural al simplemente anecdótico, me
permito un " addenda". Iniciando mi hermano su labor divulgadora, ya
andaba buscando la etimología del nombre que nos interesa. Me aventuré
con él a determinar su origen en el "ubique" latino parejo al "panta
jou" griego, que significan en todos los lugares o en todas partes.
Y
pasados los años, en una interpretación plena, después de todo lo leído,
entiendo que si en su origen no fue Ubique lo tiene ya merecido por su
crecimiento, su desarrollo artístico y sus exportaciones de artículos de
piel hasta cualquier lugar del mundo.
Personalmente me apunto a la
toponimia de abudante en aguas, como las que caen ahora mismo con
fiereza para incrementar todos los cauces que surgen de la sierra. Vivo y
sueño mi pueblo. Siento el ruido de los nueve caños y me parece ver a
las aguas despeñandose por el Río Seco. Y grabado para siempre ese
triple color gris y verde de la Sierra con el rabioso blanco de sus
casas. Incrementado con esa nueva piel de armiño, que supongo cubre hoy
la Avenida y los Callejones.
NOTA DEL TRES DE OCTUBRE DE 2020:
JOSÉ MARÍA GAVIRA VALLEJO HA PUBLICADO (en este enlace) UN INTERESANTÍSIMO ARTÍCULO SOBRE LOS ORÍGENES DEL NOMBRE DE NUESTRO PUEBLO.