El Rodezno, impresionante de agua
Fotografía de María Cabello
Por Esperanza Cabello
En estos días de tanta agua ("llueve como antiguamente", decimos los mayores), hemos tenido ocasión de recordar algunas palabras casi olvidadas que nunca se han ido del todo del acervo cultural de los ubriqueños y las ubriqueñas.
Lloviendo en la calle Palma
Fotografía de Leandro Cabello
La primera de ellas es "enguachinnao", así es como está todo después de llover, cuando se cuela el agua por todos los rincones y todo está empapadito y encharcado.
Hemos encontrado el verbo enguachinar en la RAE, y hemos encontrado varias opciones:
Al ver que "enguachinar" no tenía significado en la entrada, hemos ido tirando de sinónimos hasta llegar a "enaguazar", es la palabra cuyo significado más se parece a "enguachinnar", que es cuando todo está demasiado lleno de agua y charcos.
Con las otras dos palabras, "hileando y pipandito", hemos tenido menos suerte. En la RAE no hay ningún resultado válido.
Hay "helear", "holear", "hulear", pero nada de hilear. Está claro que hilear es "hacer hilos", hemos encontrado en el léxico mejicano, en términos de agricultura, cómo se hilean los rastrojos para hacer pacas, pero nada más.
Cuando llueve mucho y se te mojan los pies y los bajos de los pantalones chorrean agua como si fueran hilos, en Ubrique decimos "mira los pantalones, están hileando"; también está hileando la ropa que tendemos sin escurrir; y en estos días muchos hemos estado "hileandito".
¿Qué le pasará a Manuel si sigue jugando con el agua de la fuente?
¡Se pondrá pipandito!
💜💜💜💜
(Era verano ¿eh?)
La última palabra ubriqueña que hemos oído durante estos chaparrones, es "pipandito".
- ¡Mira cómo te has puesto por salir sin paraguas, pipandito!
Pipandito significa "chorreando", hemos encontrado esta palabra en "El habla de Cádiz", también en gerundio, como en Ubrique, pero en la RAE lo más cercano es pipar (fumar en pipa), que no tiene nada que ver.
Pero hemos comprobado que en Argentina existe el verbo "pipear", sinónimo de emborracharse. Y es que una "pipa", además de un objeto para fumar, es un tonel para transportar o guardar el vino.
Así que es posible que por ahí ande la explicación de esta palabra tan especial (remojado por dentro o remojado por fuera). Pero tenemos que ampliar esta búsqueda.
Ahora recordamos que también en Ubrique decimos "esto es una "pipá" (pipada)" cuando es un trabajo muy grande. Tendremos que consultar con nuestro admirado don Bartolo, a ver qué piensa del tema.
.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario