martes, 25 de enero de 2022

Poema a Ubrique en 1892, por Tofua


 

l

Revista teatral literaria, científica, de bellas artes y espectáculos 




Por Esperanza Cabello


Hemos tenido la suerte de encontrar en la "Revista teatral literaria, científica, de bellas artes y espectáculos", de 1892, varios escritos de una persona ubriqueña que firma con el seudónimo "Tofua", por muchas vueltas que hemos dado intentando encontrar el secreto de este seudónimo, no hemos podido encontrar más referencias que a la isla Tofua, a un calígrafo medieval japonés o al tofu, así que ya rendidos procedemos a publicar, sin poder añadir más datos (por el momento), algunos de estos escritos por el ubriqueño o la ubriqueña contemporáneo de nuestros bisabuelos que fue capaz de publicar en una prestigiosa edición con un estilo tan culto y tan refinado.

 

El libro fue editado en Cádiz, en la Tipo-litografía de José Benítez Estudillo, 

en la calle Bulas y Murga número 8





 


Nos llaman la atención el léxico tan cuidado, las expresiones un poco grandilocuentes, propias de la época, algunas palabras que desconocíamos, como randa significando encaje, y, más que otra cosa, el nombre que Tofua da a nuestro manantial más conocido, el "Benalfí", nombre que hemos visto escrito y dicho de muchas maneras diferentes, pero, en este caso, nos parece muy consecuente (los topónimos son todo un enigma), habla de un torrente de agua cristalina que recibió el nombre de VENA FELIZ cuando estuvieron los moriscos.

Nuestro hermano Leandro comenta que ya Frasquita Larrea llamaba a este nacimiento así,  la Vena Feliz, en su diario, tal y como podemos leer en esta entrada de José María Gavira.

Y este es el precioso poema que Tofua dedica a su pueblo, Ubrique. 



A UBRIQUE

 

Hay escondido entre los altos montes

 que cruzan la feraz Andalucía,

un trozo del antiguo Paraíso

donde eleva sus casas una villa.

Es Ubrique. Mirada desde lejos

 parece guarnición de pedrería

 con que adorna la randa de su manto

 el TAJO a cuyo pie se halla tendida.

Alfombran sus contornos los viñedos;

 brazos de paz extienden las olivas,

 y el oro le prodiga sus fulgores

en ondulante sábana de espigas

Del naranjo las flores virginales

 el ambiente sutil aromatizan;

 del pardo ruiseñor y del jilguero

 lleva el aire raudales de armonía        

Salta un torrente del cercano risco

 con agua tan constante y cristalina;

 que de VENA FELIZ recibió el nombre

 cuando tuvo este edén gente morisca.

 Su peso natural es el impulso

que a molinos y fábricas anima,

y luego, reclinándose en adelfas,

la ribera de huertas fertiliza.

El encinar detiene los celajes

 coronando las cúspides altivas,

donde clavó generación pasada

 del cristianismo la señal bendita.

¡Cuántas veces la fe consoladora

ha colgado en la cruz de las encinas

 farol agonizante, por la mano

de una madre descalza y afligida!

 Y aquella luz de pálidos reflejos,

 que en las tinieblas de la noche brilla,

parece una oración puesta en lo alto

 para que llegue pronto AL QUE ESTÁ ARRIBA.

Salve, villa inmortal, tu cementerio

 conserva de mi padre las cenizas

 ¿cómo no he de sentir por ti delirios?

 ¿cómo podrá olvidarte el alma mía?

TOFUA.

Ubrique, 1892.



Randa: Guarnición de encaje con que se adornan los vestidos, la ropa blanca y otras cosa   

Celaje: Conjunto de nubes.


No hay comentarios: